В лет. Из Сары Тисдейл
Радость птицей пустится в лет,
Да любовь, листом закружась,
У горя же тихий ход,
Вот шаркает все, возясь.
Радость - лови ты влет,
Спеши за любовью вслед,
Горе твое - не уйдет,
Ему окончанья нет
2-й вариант
Радость вспорхнет вмиг,
Любовь унесет вдаль,
Но едва, как старик,
Ноги тащит печаль.
Радость лови влет,
Мчись за любовью вслед,
А печаль никуда не уйдет,
И когда все сойдет на нет.
On the wind. Sarah Teasdale
„Joy goes by like a bird,
Love goes by like a leaf,
But slow as an aged man's
Are the steps of grief.
Catch joy if your wings can fly,
And love if your feet can run;
But grief will still be there
When the game is done.“
Свидетельство о публикации №120110200371
Успех как птица скор,
Любви мелькнуть листвой,
Лишь только шагом старика
печалям медлить свой.
Лови успех, воскрыля,
Люби, устремляя шаг;
Лишь где прошла игра,
печали не спешат.
Кланяюсь,
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 12.12.2020 09:24 Заявить о нарушении
С уважением,
Н.Н. 10.12.2020 20:18 Заявить о нарушении