Совет М. Ю. Лермонтов перевод на украинский
Ты не дуйся, не сердись:
Всё с годами пронесется –
Улыбнись и разгрустись.
Дев измены молодые,
И неверный путь честей,
И мгновенья скуки злые
Стоят ли тоски твоей?
Не ищи страстей тяжелых;
И покуда бог дает,
Нектар пей часов веселых;
А печаль сама придет.
И, людей не презирая,
Не берись учить других;
Лучшим быть не вображая,
Скоро ты полюбишь их.
Сердце глупое творенье,
Но и с сердцем можно жить,
И безумное волненье
Можно также укротить…
Беден! Кто, судьбы в ненастье
Все надежды испытав,
Наконец находит счастье,
Чувство счастья потеряв.
Лермонтов М. Ю. 1830 г. 16 лет
Якщо стане тобi сумно,
Ти не злись i не лютуй:
Все з роками пронесеться -
Посміхнись і не нудьгуй.
Зради дiви молодої,
I невiрний честi шлях,
І журби хвилини злої
Варто туги у грудях?
Не шукай бажань нелегких;
І поки бог нам дає,
Пий нектар годин веселих;
Смуток вiн i сам прийде.
До людей не будь зневажним,
Iнших вчити не берись;
Не вважай себе ти кращим,
Полюби їх i смирись.
Серце це дурне створіння,
Та i з серцем можна жити,
I шаленне хвилюваня
Теж можливо приструнити...
Бідний! Хто, в негодi долi
Всі надії переживши,
Щастя знайде вiн нарештi,
Вiдчуття його згубивши.
31.10.2020
***
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живет;
Настоящее уныло:
Все мгновенно, все пройдет;
Что пройдет, то будет мило.
Пушкин А. С. 1825 г. 26 лет
Як життя тебе омане,
Не журися i не злись!
В день зневірення змирись:
Вір, веселий день настане.
Серце у майбутнє рине;
Справжнє - як завжди сумне:
Все миттєве, і все сплине;
Буде милим, як мине.
31.10.2020
Стихотворение «Совет» Лермонтова было впервые
опубликовано в 1889 г. Это произведение
создано как вариация на тему пушкинского
«Если жизнь тебя обманет…». Ответ Лермонтова
получился весьма мудрым для 16 летнего юноши.
Свидетельство о публикации №120110100737