Кирил Кадийски Овидий в томах
Кирил Крумов Кадийски (р. 1947 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Фаина Гримберг
Кирил Кадийски
ОВИДИЙ В ТОМИ
В студената мъгла потъва дискът
на слънцето: циклоп невидим сякаш го кове
и хвърля във ведро с вода... Но кой дискохвъргач ли ще поиска
отново утре да го хвърли сред безчислените светове.
У-у – ридае нейде корабна сирена.
Изчезва всичко. Ни човек. Ни звяр.
Уши запушил с восъка на залеза, застена –
завързан за торнадо – каменният фар.
Не сме, уви, в света на Дафнис и на Хлоя...
И вълноломът точи като грапав брус
със съсък острието на прибоя.
И падат чайки – оскрежени котви,
с които зимата напразно пак се готви
да върже времето сред тоя залив пуст.
Кирил Кадийски
ОВИДИЙ В ТОМАХ (перевод с болгарского языка на русский язык: Фаина Гримберг)
В холодной темноте диск солнца тонет голо,
как будто бы его сковал невидимый циклоп
и кинул в воду, бац! – и солнца нет.
И где теперь найдешь такого дискобола,
который бы решился вновь его швырнуть в бесчисленность планет.
У-у! – рыдает корабельная сирена. Ни сестры, ни брата,
ни человека здесь, ни зверя, ни цветка-листка.
И, уши заложив холодным воском мокрого заката,
прибившись к буре, стонет башня маяка.
Нет, мы, увы, не в мире Дафнисов и Хлой...
И мол шипит, не размыкая уст,
вгрызаясь в острый сумрачный прибой.
И чайки падают заледенелыми живыми якорями,
которыми зима напрасно ранит
большое время. И залив ревуще пуст.
Свидетельство о публикации №120103100295