Ежи Либерт. Музыка на заре
Дальний лёгонький ветер
деревья и небо колышет,
птицы из горлышек плещут
лазурь по капельке тиши.
Тишь и серебряный сумрак
полные сладостью винной,
лазурь разливают в рюмки
акации и жасмина.
Птицы сильней хмелеют:
их язычки точит
запах цветов свежих–
и новые капли звонче.
перевод с польского Терджимана Кырымлы
Muzyka poranna
Daleko i bardzo leciutko,
Wiatr niebo i drzewa kolysze,
Ptaki blekit z gardziolkow
Kroplami leja w cisze.
Cisza, jak waza pelna
Po brzegi slodkiego plynu,
Rozlewa blekit w kieliszki
Akacyj i jasminu.
Blekit sie z srebrem laczy,
Mocna wypryska wonia,
Ptakom jezyczki drapie
I nowe krople dzwonia.
Jerzy Liebert
Свидетельство о публикации №120103102195