Париж. Т. Тотьмянина и Эварист Парни
Татьяна вдвое переиграла Эрудита. Думаю - потому,что было множество вопросов по фигурному катанию.
Как всегда и я тоже играл (заочно), радуясь своему и выигрышу, и проигрышу.
Узнаешь много нового. Например, что из Аэропорта можно в город Париж доехать на трамвае.
Впрочем этот Париж меняется очень стремительно. И не такой (Париж.П. Ришара), к которому я привык. И тем более, не тот Париж, в котором в 18 веке жил любимый мною Поэт озорник - Эварист Парни.
Он не входил в обойму Классиков, но был любим Друзьями лицеистами А.С.Пушкина.
Почему-то вспомнился перевод Баратынского из Leda:
И вот плывет он рядом с нею. Les cygnes chantaient autrefois.
Ей смелость лебедя мила. (Evariste Parny)
Рукою нежною своею
Его осанистую шею
Младая дева обняла.
(Баратынский Евгений Абрамович, 1800-1844)
Примечание.
Хотим мы или не хотим - НЕ важно. Мир развивается и меняется по воле Божьей.
Конечно, до полной неузнаваемости через лет 200-300.
Остается только Удивляться-зачем оставлены Трещины Времени,через которые Прошлое цепляет Будущее. А-ааа?
Как в этих Стихах, например.
Пушкин А.С. писал о Баратынском следующее:
" Он у нас оригинален - ИБО МЫСЛИТ.
По своему, правильно и независимо.
Гармония его стихов, живость и точность
может поразить всякого, хоть несколько
одаренного вкусом и чувствами."
Приложение.
.Планета друзей 94. Судьба.. Le destin..
Юрий Кутенин
АВТОР: ЮРИЙ КУТЕНИН
СУДЬБА ТАНЦУЕТ ТАНЕЦ ЛИССАЖУ
Есть чудо взлета, ужасы паденья,
Запас плавучести - но тонут корабли.
Есть шелковый полет, восторги приземленья.
Надежность и устойчивость Земли.
Есть сумерков пустые ожиданья,
Когда в ночи мерещится заря.
Есть час здоровья и года страданья,
Понятие, что все, что сделал, зря.
Есть час дождя. Стремительного ливня.
Смывающего с сердца чешую.
Есть страшное слонам понятье бивня,
Когда слон бивнем мучает землю.
Есть время встречи. Время расставанья.
Понятия - Прости! Прощай! Увы!
Есть глупость - эталон для оправданья.
Есть умность - эталон для пустоты.
Есть еле-еле видимые тропы,
Ведущие не знаешь сам куда.
Есть вбитые в дорогу ноги-стопы,
Ведущие в большие города.
В большие города, где проще потеряться,
Чем обрести увереность в себе.
Большие города - придется в них вам сдаться
И плыть назло рожденью и судьбе.
АВТОР: ЮРИЙ КУТЕНИН
Перевод: Юлия Панина, Татьяна Растопчина
на французский
Le destin danse la danse Lissageou.
Il y a un miracle du vol, des effrois de la chute,
Le reserve de la flottabilite – mais des navires epavent.
Il y a le vol du soie, les extases de l`atterrissage
La solidite et la stabilite de la Terre.
Il y a des attentes inutiles des crepuscules,
Quand l`aurore parait dans la nuit,
Il y a l`heure de la sante et des ans de la souffrance,
La notion, que tout ce que tu ais fait en vain.
Il y a l`heure de la pluie, de l`averse impetueux
Lavant l` ecaille de la coeur
Il y a la notion de la defense , que est terrible pour l` enfant,
Quand l`enfant fa souffrir la terre de la defense.
Il y a le temps de la rencontre. Le temps de la separation
La notion – Pardonne moi! Adieu! Helas!
Il y a la betise. L`etalon de la justification.
Il y a l`intelligence. L`etalon de la vidite.
Il y a les sentiers, que sont visibles ,
Conduisant quelque part tu ne sais pas.
Il y a les pieds, enfoncant dans le chemin,
Conduisant dans les grandes villes.
Dans les grandes villes, ou c’est plus facile se perdre,
Qu’avoir l`assurance en soi-meme.
Les grandes villes – vous devez rester la-bas
Et nager contre la naissance et le destin.
© Copyright: Юрий Кутенин, 2011
Свидетельство о публикации №11106243176
Свидетельство о публикации №120103009036