Призрачное

Вдохновение:
Поэтический перевод:
милому призраку
Алиса Нескучная
http://stihi.ru/2020/07/05/8949

Оригинал:
dear ghost
Людмила Прасад
http://stihi.ru/2019/10/17/2631

Призрачное.
Уж вечность, милое виденье, желаю встретится с тобой! Хотя, сгорая в нетерпенье, я всё ж робею всей душой. Я ждал глубокой ночью в спальне твоё явление ко мне, где, как известно, моментально всё, вспыхнув, плавает в огне. Желанный призрак, я задумал тебя призвать оттуда, где, застыв незримо и бесшумно, от всех скрываешься весь день. И заявляю без сомнений – меня твой облик не смутит: не много в жизни приключений, и приведений дефицит. Приди монашкой двухметровой, зелёным облаком вплыви, ты можешь быть многоголовым, а можешь и без головы, ты можешь возникать частями, мне безразлично -   приходи. Не быть предвзятости меж нами, клянусь, и в клятве я правдив. Учу заклятия, при этом напевы слышатся с утра. Я сделал много амулетов из камешков и серебра. А если ты ужасно скромен и склонен к полной тишине, тогда тебя укрою   в доме от громких звуков и огней. Героем страшного рассказа со мною вместе хочешь стать? Не станешь сожалеть ни разу, в нём будет только доброта. Себе товарища получишь, лишь стань доверчивей ко мне. И для тебя я самый лучший. Я - приведение. Конец.


Рецензии