Лина Костенко. Гроза случилась...

                * * *
Гроза случилась где-то близко. Сверкала молния, был гром.
На Овруч путь спускался низко к лесам заросшими травой.

Кувшинки нежились в озёрах. Качали ряску караси.
В деревьях молния зелёных сверкнула - полегли они.

Над белым миром, разгораясь, огонь спирали перегрел.
Бежали тучи, спотыкаясь, на небесах их гром задел.

Гроза ещё гремела грозно, и тет-а-тет мы с ней в глуши.
А речка лодки в вечер поздний от страха скрыла в камыши.

                21.10.2020 г.

Перевод с украинского Владислава Бусова


                * * *
Гроза проходила десь поруч. Було то блискавка, то грім.
Дорога йшла кудись на Овруч в лісах і травах до колін.

Латаття ніжилось в озерах, хитали ряску карасі.
Черкнула блискавка по зелах, аж полягали вони всі.

Над світом білим, світом білим хтось всі спіралі перегрів.
А хмари бігли, хмари бігли і спотикалися об грім.

Гроза погримувала грізно, були ми з нею тет-а-тет.
Тремтіла річечка рогізна, човни ховала в очерет.

               Лина Костенко


Рецензии