Когда. Драгана Старчевич
Драгана Старчевич http://stihi.ru/2020/08/07/5057
Када једном одем, знај,
Вратити се нећу
У другом ћу загрљају
Потражити срећу
Отићи ћу сасвим тихо
Приметити неће нико
Спаковаћу своје ствари
За њих душа и не мари
А у новоме животу
Када време једном крене
Корачаћу лепшом стазом
Не брини за мене
Заборави моје име
Заборави и мој глас
Нек огромни вал тишине
Збрише сећање на нас
Београд, 31. 7. 2020.
перевод с сербского:
Знай, когда-то уйду
Возвращаться не собираюсь
Другого я обниму
Счастье с ним найти постараюсь
Очень тихо уйду
Никто этого и не заметит
Вещи упакую
Кто-нибудь меня да приветит
Ты не волнуйся о мне
Время когда-то покидает нас
Пойду другой стезей
Может быть в свой неурочный час
Забудь имя мое
Забудь мой голос считай он погас
Пусть волна тишины
стирает из жизни память о нас
Свидетельство о публикации №120102506840
переводы позволяют взглянуть на знакомые слова совершенно по-новому. Даже показалось, как-то
не "по-русски" написано...)
Стихотворение очень трепетное, душевное! Любовь на всех языках
звучит одинаково...
С уважением и самыми добрыми пожеланиями,
Ольга Ионова 29.10.2020 20:37 Заявить о нарушении
Вик Беляков 30.10.2020 11:04 Заявить о нарушении