Когда. Драгана Старчевич

Кад одем

Драгана Старчевич http://stihi.ru/2020/08/07/5057

Када једном одем, знај,
Вратити се нећу
У другом ћу загрљају
Потражити срећу

Отићи ћу сасвим тихо
Приметити неће нико
Спаковаћу своје ствари
За њих душа и не мари

А у новоме животу
Када време једном крене
Корачаћу лепшом стазом
Не брини за мене

Заборави моје име
Заборави и мој глас
Нек огромни вал тишине
Збрише сећање на нас


Београд, 31. 7. 2020.
перевод с сербского:

Знай, когда-то уйду
Возвращаться не собираюсь
Другого я обниму
Счастье с ним найти постараюсь

Очень тихо уйду
Никто этого и не заметит
Вещи упакую
Кто-нибудь меня да приветит

Ты не волнуйся о мне
Время когда-то покидает нас
Пойду другой стезей
Может быть в свой неурочный час

Забудь имя мое
Забудь мой голос считай он погас
Пусть волна тишины
стирает из жизни память о нас


Рецензии
Вик, поймала себя на мысли, что
переводы позволяют взглянуть на знакомые слова совершенно по-новому. Даже показалось, как-то
не "по-русски" написано...)
Стихотворение очень трепетное, душевное! Любовь на всех языках
звучит одинаково...
С уважением и самыми добрыми пожеланиями,

Ольга Ионова   29.10.2020 20:37     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Оля! Да есть такое. Это как бы вносит новизну в нашу поэзию. Стихи на других языках и звучат по другому. Правда, многое зависит и от переводов. Каждое стихотворение может иметь множество вариантов, в зависимости от количества переводчиков. С улыбкой, Вик

Вик Беляков   30.10.2020 11:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.