Владимир Бордюгов. Другие цветы. Рус. Бел
По прядям — седины ручей,
И с тихой грустью ты вздыхаешь…
Но огорчаться, друг, не смей!
То серебро, что вниз стремится,
Дороже золота сто крат,
А наши волосы и лица,
Как августа созревший сад.
А август — время урожая,
Всецветья зрелой красоты,
И птиц ещё не сбилась стая,
Другие, ли взойдут цветы…
Іншыя кветкі
Спакойна люстэрку ўслухваешся,
Па пасмах — сівізны раўчук,
І з ціхім сумам ты ўздыхаеш…
Ды засмучацца ты не смей, выгук!
Тое срэбра, што ўніз імкнецца,
Даражэй золата сто разоў,
А нашы валасы і твары,
Як жніўня саспелы сад наноў.
А жнівень — зграбны час ураджая,
Цалкам спелай прыгажосці,
Шчэ птушак не збілася зграя,
Але ўзыдуць кветкі млосці…
Построчный перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №120102501638