Sonnet cxlix

Sonnet CXLIX

Сказала, не люблю тебя совсем,
Не я ль веду борьбу с самим собой?
Жестокая! Ты - часть моих проблем!
Забыл ли ту, что стала мне судьбой?
Найдется ль друг мне средь твоих врагов?
Из списка недостойных с кем я мил?
Готов я быть возмездия рукой
Себе, коль омрачу твой светлый мир.
Все лучшее, что только есть во мне
Никак мне с совершенством не сравнить.
Позволь служить мне прихоти твоей
За взмах один изогнутых ресниц.
    Так ненавидь, я понял наконец, 
    Ты любишь только зрячих, я - слепец!


Sonnet CXLIX
By William Shakespeare

Canst thou, O cruel! say I love thee not,
When I against myself with thee partake?
Do I not think on thee, when I forgot
Am of my self, all tyrant, for thy sake?
Who hateth thee that I do call my friend,
On whom frown'st thou that I do fawn upon,
Nay, if thou lour'st on me, do I not spend
Revenge upon myself with present moan?
What merit do I in my self respect,
That is so proud thy service to despise,
When all my best doth worship thy defect,
Commanded by the motion of thine eyes?
   But, love, hate on, for now I know thy mind,
   Those that can see thou lov'st, and I am blind.


Рецензии