Шателен де Куси. Столь сладок голос
Столь сладок голос соловья лесного,—
Он день и ночь трепещет и звенит,—
Что дух мой услажден и весел снова,
А радость вмиг желанье петь родит.
Я должен песнь сложить, что усладит
Ту, коей век быть верным дал я слово.
От счастия зайтись душа готова,
Коль дама взоры прочь не отвратит.
Ни тени легкомыслия пустого
Не допускал я, не таил обид,
Ее люблю, служу ей образцово,
Но образ мыслей от нее мой скрыт:
Краса ее мне очи столь слепит,
Что не могу я произнесть ни слова,
Столь манит вид лица ее простого,
Что взор мой от смущенья прочь летит.
Да, сердце полно пламени такого,
Что вкус иных отрад давно забыт.
Тристан и тот от зелья рокового
Настолько не был верен и несыт.
Всем — телом, духом, сердцем с нею слит,
Всю мощь вложил в пожар огня страстного
Такого друга верного второго
В наш век нигде ваш взор не уследит.
Не плачусь я: душа, мол, нездорова.
Мол, от чреды невзгод мне смерть грозит,
Поскольку в мире лика нет иного,
Чей властно столь меня прельщает вид.
Нет, ноша дух не злит, но веселит —
Увидев лик, я прянул к жизни новой,
Навеки дух свой заключил в оковы,
Век не уйду от глаз и от ланит.
О песнь, привет пропой под сенью крова —
Никак мой дух смущенный не решит,
Бежать оттуда иль явиться снова:
Молва дурных людей его страшит,
Что, страсть клеймя,— пусть Бог их сокрушит! —
Меня толкнули в бездну горя злого.
Судьба со страстью обошлась сурово:
Зло надо мною произвол вершит.
Перевод А. Парина.
---
Шателен де Куси (Кастелян из Куси)
Шателен де Куси (фр. Chatelain de Coucy) — знаменитый французский трувер XIII века.
О его жизни имеется мало сведений, но стихи, сохранившиеся под его именем, принадлежат вероятнее всего Рено де Маньи или Ги де Туроту, кастеляну (chatelin) замка Куси. Ему приписывается 26 песен, носящих характер поэзии южных трубадуров, из которой он заимствовал как внутреннее настроение, так и самую форму изложения, обороты, стих и т. д. Оригинальность Кастеляна заключается в большей простоте и нежности, чем у большинства южных трубадуров, и в отпечатке грусти и искренности, придающем особую прелесть его поэзии.
В своей лирике поэт использует темы трубадуров, но заметно усложняет технику стихосложения.
---
Благодарю Петра Гуреева за присланную им канцону.
Страница автора — http://stihi.ru/avtor/leshakvolya
---
Свидетельство о публикации №120102400739
Замечательно Ваше желание донести до читателей то, что еще сохранилось!
С уважением,
Гуреев Петр Св 24.10.2020 08:38 Заявить о нарушении
Желание мое естественно, - ведь поэзия трубадуров - это истоки всей европейской поэзии, а во многом, и русской. Желание мое еще и в том, чтобы напомнить, что в поэтической речи не может быть места неблагозвучной и грубой лексике, а должна быть только красота и гармония.
Благодарю и Вас за помощь, отклики и за Ваше творчество!
С уважением...
Тео Бальд 24.10.2020 16:46 Заявить о нарушении