32
Отрывок -32
[Караван] поэт и воин:
[Абдула бегло осматривается по сторонам]
Поэт:
Что нашептал восточный ветер?
Принёс ли рыбу бредень твой?
Так нахватает свежих сплетен!
Надеюсь, ты их взял с собой!?
Абдула:
Не много свежего улова.
Вокруг лишь сказки и старьё.
Изменят в байке два три слова,
И новой выдают её.
Одно и тоже раз за разом.
Неукротим народный сказ.
Одним бы посмотреть хоть глазом.
Чем сплетни слушать сотню раз.
Поэт, поехали! Посмотрим!
На эту чудо - дребедень.
Давай прогулкой лёгкой сдобрим
Наш скучный и унылый день.
Поэт:
Я думал ты уж не предложишь.
«Поэт, давай сгоняем в ад!»
Без безрассудства ты не можешь.
Ты в нем как в диспуте Сократ.
Абдула:
Так же умён и остроумен?
Поэт:
Стремишься так же на тот свет.
Вот только он разумно умер
На склоне долгих своих лет.
Абдула:
Мой друг не стоит волноваться.
Дозор вернулся без потерь.
Им не пришлось с чертями драться,
[с иронией]
Наверно, в ад прикрыта дверь.
Поэт, решайся! Время тает!
Сейчас пошли,иль никогда!
Пока конвой туда пускает,
И цель пока недалёка.
Поэт:
Лишь до бархана! Без азарта!
Абдула:
Не дальше! Чтоб нам всем сгореть!
Мы же с тобой умней Сократа.
Мы острожно. Посмотреть.
[отправляются к стоянке]
[бархан у стоянки «Роза Пустыни»] Поэт и Воин стоят молча осматривают стоянку.
Абдула:
Уж лучше был бы день унылым.
Такого я не ожидал.
Поэт, скажи, что это было?
Ты про такое не читал?
Поэт:
Нет, Абдула, не приходилось
Мне в книгах о таком читать.
А если б это мне приснилось,
Я больше бы не лёг в кровать.
[Абдула хватает поэта вместе с ним падает за камень]
Абдула:
Там кто то есть живой. Я слышал.
За серым в полосу шатром.
[поэт смотрит в другую сторону]
Да нет, где с вензелями крыша!
Нашёл? Теперь сидим и ждём.
Продолжение...
Свидетельство о публикации №120102401692