Эмма Трахтенберг Ты не прекрасна
Эмма Трахтенберг (?-1937 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
Ема Трахтенберг
НЕ СИ ПРЕКРАСНА
Не е прекрасен белият ти лик,
не си любезна с румения тен;
не ще си миловидна нито миг
ти, докато не се смилиш над мен.
В сърце студено липсва порив нов:
без красота е, няма ли любов.
Ударения
НЕ СИ ПРЕКРАСНА
Не е прекра́сен бе́лият ти ли́к,
не си любе́зна с ру́мения те́н;
не ште́ си милови́дна ни́то ми́г
ти, докато́ не се смили́ш над ме́н.
В сърце́ студе́но ли́псва по́рив но́в:
без красота́ е, ня́ма ли любо́в.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Эмма Трахтенберг
ТЫ НЕ ПРЕКРАСНА
Ты не прекрасна, хоть лицом бела,
И не мила, хоть свеж румянец твой;
Не будешь ни прекрасна, ни мила,
Пока не смилуешься надо мной.
С холодным сердцем в сети не лови:
Нет красоты, покуда нет любви.
---------------
Руската поетеса Ема Трахтенберг (Эмма Трахтенберг) е родена към началото на ХХ в. в селище край Урал. През 20-те години емигрира в Китай, отначало живее в Харбин, а след това в Шанхай. Публикува поезия в емигрантски списания като „Парус”, „Понедельник” и „Рубеж”. От 1930 г. живее във Франция. Умира през пролетта на 1937 г. в Париж. Нейни стихове са включени в алманаха „Русская поэзия Китая” (2001 г.).
Свидетельство о публикации №120102300090