Багряно-золотая гамма осени

ОСЕННЕЕ ТЕПЛО
ДАРОВАННОЕ ЛЕТОМ.

(Перевод с немецкого).

Чем больше
Сердцу нашему тепла
Сумело подарить
Былое лето, -
Тем веселей
Багряно-золотое
Празднество
Осенних красок
Поры,
Сменившей
Это лето.

    *   *
      *

Lev PJSTOLOV.
"ROT-GOLDENE FEIER DES HERBST".

Die rot-goldene
Herbstfeier
ist desto
lustiger,
je mehr Waerme
der vorgangene Sommer
unserem Herzen
geschenkt hat.

            23 октября 2020-го года.


Рецензии
Красиво, Лев!
Но здесь чуть-чуть иначе, чем в замечании для Валентины:)))
С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   23.10.2020 16:11     Заявить о нарушении
:)
Рад, Ри, знакомству, взаимопониманию
и сотрудничеству!

Лев Постолов   23.10.2020 20:45   Заявить о нарушении
P.S.
-
Каждый миг
Меняется Реал. -
Измененье -
Наш удел
И наш реал.
:)
-
С дружеским теплом!

Лев Постолов   23.10.2020 20:47   Заявить о нарушении
Взаимно!

В порядке упражнения в немецком, попробуйте посмотреть перевод Дмитрия на мой последний сонет.

Римма Батищева   23.10.2020 21:09   Заявить о нарушении