Аделазия дель Васто. 1118 г

Сонет

Кроме себя мне некого винить
Сама не разглядела проходимца.
Высоко полета мнился птицей,
Когда с ним гнездышко мечтала свить.

Увы, непрочной оказалась нить,
Что наспех спряли мойры-кружвницы.
Не журавлем он был – простой синицей –
Сумела поздно это уяснить.

В приданное он коршуном вцепился,
А кончилось, в цыпленка превратился,
И по приказу Папы выгнал за порог.

Ограбленная к сыну я вернулась…
И лишь однажды крылья встрепенулись,
Когда любимый муженек мой сдох…


Аделазия дель Васто, или Аделаида Савонская (около 1072— 1118) - дочь савонского маркграфа Манфредо из рода дель Васто, в замужестве — первым браком, жена (третья) Рожера I Сицилийского и Великая графиня Сицилии; вторым браком, жена (третья) Балдуина I Иерусалимского и королева Иерусалимская. В 1113 году в Палермо прибыли послы Балдуина I Иерусалимского просить руки Аделаиды для своего короля. Переговоры увенчались успехом, причём Аделаида настояла на включение в брачный контракт пункта, делавшего её сына Рожера IIнаследником Иерусалимского королевства в случае, если брак останется бездетным. В августе 1113 года Аделаида прибыла в Акру, где состоялось её бракосочетание с Балдуином I. Значительное приданое Аделаиды позволило Балдуину разрешить финансовые проблемы, и первоначально брак казался удачным.
Но вскоре союз Балдуина I и Аделаиды подвергся жёсткой критике со стороны Церкви. Предыдущий брак Балдуина I с армянской принцессой Ардой формально не был расторгнут. Таким образом, Балдуин, не разведясь с Ардой, женился на Аделаиде и  казался двоежёнцем. Патриарх Иерусалимский Арнульф, венчавший этот брак, был лишён поста за симонию, но затем вновь возвращён на кафедру папой с условием добиться аннулирования противозаконного королевского союза. Весной 1117 года Балдуин I тяжело заболел и под давлением Арнульфа согласился удалить Аделаиду. Опозоренная и ограбленная (приданого ей не вернули) Аделаида вернулась на Сицилию и умерла здесь 16 апреля 1118 года.
Балдуин скончался на две недели раньше 2 апреля 1118 г.


Рецензии
Замечательный сонет, уважаемый Петр!
И примечания очень интересные.

Благодарю еще раз за присланную канцону Шателена де Куси в переводе А.Парина,

она здесь - http://stihi.ru/cgi-bin/login/page.pl

С уважением и пожеланием больших успехов...

Тео Бальд   24.10.2020 02:54     Заявить о нарушении
Спасибо за внимание и пожелания, Тео!

Тепло-тепло,

Гуреев Петр Св   24.10.2020 08:39   Заявить о нарушении