Gray Fog перевод
СЕРЫЙ ТУМАН
Туман тяжелый наступает,
Холодный белый призрак моря
Холмы с дорогой исчезают,
И шинус* вслед за ними вскоре.
В окно я за туманом наблюдаю,
Когда в нём целый мир ослеп.
Всё дремлет, даже то, чего желаю,
Заснули даже мысли в голове.
Я голову на руки возлагаю
Ни делать нечего, ни говорить
Надеяться мне не на что, устала,
Я как мертвец, что тяжестью налит.
* Шинус или Перечное дерево — род деревьев и высоких кустарников из
семейства цветковых растений Сумаховые
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
A fog drifts in, the heavy laden
Cold white ghost of the sea—
One by one the hills go out,
The road and the pepper-tree.
I watch the fog float in at the window
With the whole world gone blind,
Everything, even my longing, drowses,
Even the thoughts in my mind.
I put my head on my hands before me,
There is nothing left to be done or said,
There is nothing to hope for, I am tired,
And heavy as the dead.
Свидетельство о публикации №120102304974