Из Роберта Геррика. N-58. Вечность
О, Век! Иду в путь дальний:
Стезя моя
Ведёт в края,
Где вкруг простор бескрайний!
Я мир увижу - вечный,
Без лет, времён;
Незыблем он,
Безбрежный, бесконечный;
Мир, где не затмевает
Звёзд лунный свет
И ночи нет –
День там всегда сияет.
58. Eternitie
1. O Yeares! and Age! Farewell:
Behold I go,
Where I do know
Infinitie to dwell.
2. And these mine eyes shall see
All times, how they
Are lost i'th' Sea
Of vast Eternitie.
3. Where never Moone shall sway
The Starres; but she,
And Night, shall be
Drown'd in one endlesse Day.
Свидетельство о публикации №120102205516
Но есть вопросы:
1. "благ простор бескрайний" – двойственное прочтение: то ли благ очень много – целый простор бескрайний, то ли простор – благой... И вообще, смысл несколько туманный...
2. "Где лет, времён / Нет испокон" – времён нет с незапамятных времён? Думается, там просто нет времени...
3. Переход от второй строфы к третьей слишком бросается в глаза, хотя к содержанию претензий нет.
4. Мелочь, но заметны пары: мир-мир, нет-нет и четыре "где" (парочки бы вполне хватило).
Но попытка перевода интересная...
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 22.10.2020 20:39 Заявить о нарушении
1. Тут, конечно, второе прочтение, если благ очень много, то д.б. тире после "благ", построение неск. искусственное само по себе, но не критично, думаю, речь в стихе о Небесах, где "благость" в самом пространстве, об этом речь.
2. "испокон" - конечно, это рифмовая вставка, вообще, вопрос есть, тут можно прочесть так, что когда-то эти самые "времена" были (хоть и очень давно), надо посмотреть.
3. Ну да, есть отличие от стиха, где оканчивается точкой каждый катрен, но вряд ли это особо существенно здесь.
4. Пары я видел, но в таком ужатом размере выбор невелик, четыре "где" перебор, конечно, посл. из них заменю на "там", вроде вписывается.
С БУ,
4. Повторы я видел, но и от них
Юрий Ерусалимский 22.10.2020 21:46 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 22.10.2020 21:49 Заявить о нарушении
Ведёт в края
Всеблагости бескрайней!
Сергей Шестаков 22.10.2020 22:42 Заявить о нарушении
Такой вариант:
О, Век! Иду в путь дальний:
Стезя моя
Ведёт в края,
Где вкруг простор бескрайний!
Узрю я мир предвечный
Без лет, времён;
Незыблем он,
Безбрежный, бесконечный;
Мир, где не затмевает
Звёзд лунный свет
И ночи нет –
День вечный там сияет.
Юрий Ерусалимский 23.10.2020 02:21 Заявить о нарушении
С утра увиделось ещё одно сомнительное утверждение: Узрю я мир предвечный, где сияет вечный день. Слово "предвечный", кмк, лишнее.
Хорошего дня!
Сергей Шестаков 23.10.2020 07:16 Заявить о нарушении
Было:
О, Век! Иду в путь дальний:
Стезя моя
Ведёт в края,
Где благ простор бескрайний!
Узрю я мир предвечный,
Где лет, времён
Нет испокон, –
Безбрежный, бесконечный,
Мир, где не затмевает
Звёзд лунный свет;
Где ночи нет –
День вечный там сияет!
Юрий Ерусалимский 23.10.2020 15:34 Заявить о нарушении
Заменил на "Увижу мир я - вечный..."
Юрий Ерусалимский 23.10.2020 15:43 Заявить о нарушении
Хороших выходных!
Сергей Шестаков 23.10.2020 17:29 Заявить о нарушении