Эмили Дикинсон
— чтоб убедить —
Пока любви не знала я —
Я не жила.
Свой путь любовью проложу —
И докажу,
Любовь — суть жизни — бытие —
Бессмертие —
Сомнений, милый, не унять—
Чтоб показать —
В распоряжении моем —
Голгофы холм.
_______________________________
Перевод Ирина Тасалова
That I did always love
I bring thee Proof
That till I loved
I never lived — Enough —
That I shall love alway —
I argue thee
That love is life —
And life hath Immortality —
This — dost thou doubt —
Sweet — Then have I
Nothing to show
But Calvary.
Свидетельство о публикации №120102106889