Сара Тисдейл. Ночная песнь с Амальфи

САРА ТИСДЕЙЛ
«НОЧНАЯ ПЕСНЬ С АМАЛЬФИ»
(Перевод: Роман Дин)

Спросила звезды с неба:
Что дать взамен любви? –
Безмолвие гласило,
Безмолвье высоты.

У тьмы морской спросила,
Где ходят рыбаки, –
Безмолвие гласило,
Безмолвие глубин.

Рыдать навзрыд могла бы,
Напеть могла б мотив, –
Но как мне жить с любимым,
Молчаньем одарив?


*Из книги «Песни любви» (1917)
_______

VIGNETTES OVERSEAS: 5. NIGHT SONG AT AMALFI
by SARAH TEASDALE, 1884 - 1933

I asked the heaven of stars
What I should give my love —
It answered me with silence,
Silence above.

I asked the darkened sea
Down where the fishers go —
It answered me with silence,
Silence below.

Oh, I could give him weeping,
Or I could give him song —
But how can I give silence,
My whole life long?


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →