Product of Evolution
Порою думаешь: как схожи люди и животные тогда,
Когда желают что-нибудь пожрать.
Вся жизнь заключена лишь в сладостной минуте торжества,
Когда всё так же сладостно возможно и пожрать.
Им всё равно, кто прав, кто виноват,
Кто сдохнет, а кто будет доживать,
Кто будет счастлив, будет ли кто сыт,
Ведь главное, что сыты лишь они.
С тревогою не выглянут в окно,
Желая отыскать голодных пару глаз,
Ведь в доме есть камин – и есть тепло,
А если нет камина – вкючат газ.
Мурчать и ластиться задумают они,
Когда солидный толстый бизнесмен
Погладит их с надеждой вдоль шерсти
И не потребует ни толики взамен.
Вся жизнь их состоит из мелочных обид
На тех, кто невзначай им наступил на хвост.
И не знаком им даже лживый стыд,
Везде и всюду им построен мост.
И возникает мелочный вопрос:
Насколько старый дядя Дарвин прав?
И почему лишь к обезьянам хвост прирос,
А некоторые ходят и в штанах?
2004.
Product of Evolution
At times there comes a thought:
How much the beasts and humans are alike,
When they are longing to devour.
Their whole life’s sense is locked in one sweet minute of triumph
When they’re as sweetly longing to devour.
They do not care for who is right or wrong,
Who will peg out or live their days up to,
Who will be happy or will starve to death,
They want to be surfeited – and that’s all.
You will not see an anxious look in windows of a house
In search of hungry pair of human eyes.
It’s warm and nice near fireplace inside
And if there’s none – they will turn on the gas.
They’ll purr and fawn on right away
When one imposing gross entrepreneur
Will pat them on the back along the fur
With hopeful look, demanding nothing in return.
Their life’s summed up in bunch of petty trivial offence
Against the ones who made them keep their tail between their legs
And little do they know of modesty, not even false,
For they have bridges built for them around the place.
And thus as petty question should have been aroused:
How far the old man Darwin could be right.
And why is it the monkeys who got stuck with tails
While others of the kind keep strolling in their pants?
Свидетельство о публикации №120102006949