Генри У. Лонгфелло Проблеск солнечного света

Вот это место. Стой, мой конь,
  Дай мне на миг присесть,
Из мрака прошлого вернуть
  Что раньше было здесь.

Тут Настоящее слилось
  С Былым в потоке лет,
Но, скрытый под водой ручья,
  В песке заметен след.

Вот в город пролегло шоссе;
  Вот церковь под горой…
Нежнейшая из всех друзей,
  Мы шли туда с тобой!

Тень лип по шёлковой траве
  Скользит здесь в свежий день;
Между ними в шелесте листвы
  Скользила ты, как тень.

Ты в белом платье тихо шла,
  Как лилия чиста,
Как будто Бог послал тебя
  Гулять со мной тогда.

Деревьев ветви за тобой
  Тянулись нежно вслед,
И клевер поднимался, чтоб
  Поцеловать твой след,

«Усните, треволненья, плод
  Мирских безумных дел!» -
В субботу утром сельский хор,
  Полн вдохновенья, пел.

И были жалюзи, где луч
  Пылился на окне,
Как лестница, что увидал
  Иаков в вещем сне.

А ветер запах сена нёс
  С полей из-за реки,
И осторожно ворошил
Псалтыри лепестки.

Молитве не было конца,
  Но, вторя той мольбе,
Не о прекрасной Руфи - я
  Всё думал о тебе.

И проповедник речь завёл,
  Но, вторя той мольбе,
Ему внимая, я тогда
  Лишь думал о тебе.

Всё изменилось здесь, увы!
  Тебя здесь больше нет.
Исчез с тобой ландшафт тех дней,
  Исчез и солнца свет.

И мысль из сердца, как сосна
  Темна и высока,
Растёт, и вздох протяжный мой
  Ещё звучит пока.

Но память свет далёких лет
  Мне льёт сквозь полог туч,
И вдалеке среди полей
Чуть виден солнца луч.


Источник: «500 популярных стихотворений на английском языке»          
                https://allpoetry.com/famous-poems  и др.
             21

Henry W. Longfellow (1807-1882)

    A Gleam Of Sunshine


Рецензии