Джозеф Пулман Портер - Октябрь
Хрустящий воздух, цвет небес лазурно-голубой,
Белое облако летит над головой,
Яркое, словно только что прошедший первый снег.
Тебя познавши, будет счастлив человек, Октябрь!
Вот над заросшим прудом мы, вглядевшись вдаль,
Видим коричневую с золотом вуаль.
Блистают яркостью деревья и кусты.
Смогу ль найти слова для этой красоты, Октябрь?
Щебечут на лужайке воробьи,
Прекрасна жизнь у кроличьей семьи,
Фазаны среди собранных снопов снуют
И все в гармонии тебя приветствуют, Октябрь!
И свежевспаханная бурая земля в полях,
И яблоки блестят на гнущихся ветвях,
Набиты закрома пшеницей и овсом,
Полное удовлетворение во всём. Октябрь!
Повсюду радостное возбуждение.
Пряному воздуху созвучно настроение,
За каждый день твой мы тебя благодарим.
И понимаешь - стоит жить, когда мы говорим: Октябрь!
ДЖОЗЕФ ПУЛМАН ПОРТЕР
Перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
October
Crispy air and azure skies,
High above, a white cloud flies,
Bright as newly fallen snow.
Oh the joy to those who know October!
Colors bright on bush and tree.
Over the weedy swamp, we see
A veil of purple and brown and gold.
Thy beauty words have never told. October!
Scolding sparrows on the lawn,
Rabbits frisking home at dawn,
Pheasants midst the sheaves of grain,
All in harmony acclaim, October!
Brown earth freshly turned by plow,
Apples shine on bended bough,
Bins o'erflowed with oats and wheat,
And satisfaction reigns complete. October!
Radiant joy is everywhere.
Spirits in tune to the spicy air,
Thrill in the glory of each day.
Life's worth living when we say, October!
Joseph Pullman Porter
НЕМНОГО ОБ АВТОРЕ
Джозеф Пулман Портер (8 октября 1893 года, Бруклин, Нью-Йорк - 1 марта 1980, Итака, Нью-Йорк ) был ландшафтным архитектором, художником и любителем активного отдыха, который преподавал декоративное садоводство и цветоводство в Корнельском университете, своей собственной альма-матер (класс 1917 года) более сорока лет. Большая часть его стихотворений была подготовлена в виде иллюстрированной коллекции, которую он в качестве рождественского подарка вручил в 1924 году своим родителям, мистеру Чарльзу С. Портеру и миссис Белле Пулман Портер из Нью-Рошели, штат Нью-Йорк.
Эта же книга стихов "Из под пера и кисти" с собственными иллюстрациями автора позже была подарена им своей внучке, поэтессе Марси Джарвис.
Художник Владимир Жданов
ДАЛЕЕ
Эдгар Альберт Гест «Это сентябрь»
http://stihi.ru/2020/09/20/3272
Свидетельство о публикации №120102002730