Голубь

Профессиональные лингвисты очень не любят самодеятельность в изучаемом ими предмете и всячески дистанцируются от так называемой народной этимологии. Причины такого отношения к любительским объяснениям происхождения слов вполне понятны, но под единый приговор попадают самые разные толкования, как те, которые действительно не выдерживают никакой критики, так и вполне здравые, но отличающиеся от закрепленных в словарях. Однако некоторые словарные статьи просто-таки подталкивают к поиску альтернативных объяснений.
Возьмём слово «голубь». «Общеславянское суффиксальное производное, образованное от той же основы, с перегласовкой о/ь, что и желтый», – читаем в словаре Шанского. Птица названа по цвету оперенья (ср. диалектное «голубой» – «желтый, серый, пепельный»). То есть получается, что первоначально голуби были только желтого цвета, а слова «желтый» и «голубой» вообще родственны, а, следовательно, в древности люди почти не различали эти цвета. Ничего себе объяснение! Было бы понятно, если «голубь» дал название для цвета: «голубой» – «цвета голуба» («сиреневый» – цвета сирени, «розовый» – цвета розы, «оранжевый» – цвета оранжа (апельсина) и пр.), но как можно не различать «желтый» и «голубой», ведь это цвета-антиподы? Все-таки с жёлтым голубем что-то не так.
В словаре Фасмера отмечены параллели в других языках, сближающие «голубя» с голубым (а не желтым) цветом. Например, очень похожи осетинское «голубь дикий» — и «темно-серый»; персидское «голубой» и «голубь».
Лично мне более привлекательным кажется происхождение слова «голубь» из латыни, соответствующее слово из которой в русском языке хорошо известно благодаря фамилии открывателя Америки. Колумб – значит «голубь». На первый взгляд эти слова не слишком похожи, но есть обстоятельство, которое в старину делало их гораздо ближе друг другу. Ранее на месте современной «у» в лексеме «голубъ» писался юс большой, которым обозначался носовой звук, соответствующий французскому on или om перед согласными или на конце слов. Французское colombe или латинское сolumba не требовало в кириллической традиции диграфа: звук om изображался юсом. С исчезновением носовых звуков юс большой заместился буквой «у».
Таким образом, для объяснения разницы в словах «голубъ» и columb требуется только объяснить озвончение начального «к». Видимо, это и составляет основную проблему для лингвистов, ведь в других заимствованиях из латыни ничего похожего не наблюдается. Возможно, здесь сказалось влияние какого-то языка посредника или рефлекс какой-то лексемы из родного языка. Например, «г» могло появиться под влиянием слова «горлица» или звукоподражания «гуль-гуль», которым обычно подзывают голубей.
Эта версия мне кажется гораздо правдоподобнее, чем происхождение названия птицы от «жёлтого цвета». Она, кстати, высказывалась многими лингвистами, но в словаре Фасмера отринута как невозможная фонетически (вопреки Турнайзену, Шрадеру – Нерингу, Соболевскому).
По мне, если происхождение слова «голубь» не укладывается в общие правила фонетических переходов, значит, в данном случае мы имеем дело с каким-то особым случаем, требующем отдельного объяснения, а не заявления, что таковое объяснение невозможно. Уж слишком похожи церковнославянское «голубъ» и латинское сolumba.


Рецензии
Может быть, озвончение начального [к] встречается и в других словах. Один из претендентов - слово "галька". Принято считать, что оно родственно словам "голыш", "голый", однако, никто не объясняет, почему изменился корневой ударный гласный, что, вообще-то, маловероятно. Возможно, что "галька" - не исконное слово, а искаженное заимствование. Известно, что слово "калькулятор" восходит к латинскому calculator «счётчик, счетовод», от глагола calculo «считаю, подсчитываю», который, в свою очередь, происходит от слова calculus «камешек» (камешки использовались для счёта, в том числе, в специальных счётных дощечках - абаках). Сходство слов "галька" и calcul при совпадении их значений наводит на размышления.

Дмитрий Муравкин   10.03.2021 10:43     Заявить о нарушении
Подтверждение своей версии нашел в Очерках старославянской грамматики, где сказано следующее: Некоторые славянские наречия, например польское, до сих пор сохранили у себя гласные е и а с носовым произношением в тех самых словах, где в старославянском языке встречаются юсы, напр. польск. reca (ренка) - рука, meiso (менсо) - мясо, golab (голомб) - голубь.

Дмитрий Муравкин   11.01.2022 16:41   Заявить о нарушении
Далее в тех же Очерках грамматики старославянского языка читаем: В других родственных языках старославянским юсам соответствуют гласные, сопровождаемые носовыми n или m. Санскр. mansa (мясо); лат. columba (голубь); санскр. hansa, лат. anser, нем. Gans (гусь) и пр.

Дмитрий Муравкин   11.01.2022 16:52   Заявить о нарушении
Кстати, не рефлексами ли старославянских юсов являются разносклоняемые существительные? Почему в именительном падеже мы имеем: Имя, племя, знамя и пр., а в других падежах конечный "я" вдруг превращается в носовой, и мы говорим: имени, племени, знамени? Не отсюда ли этот "ен"? Может, он появился вследствие того, что в древности вместо "я" на конце этих слов был носовой звук, обозначаемый малым юсом? По крайней мере, в других родственных языках, наблюдается похожая ситуация, ср.с лат. nomen (имя), flamen (пламя).

Дмитрий Муравкин   11.01.2022 17:06   Заявить о нарушении
В самом старославянском языке юсы, если им приходилось стоять перед гласными, заменяли слогами, состоящих из гласных с носовыми согласными на конце: юс малый слогами ьм, ьн, ем, ен. Примеры: начя(юс малый)ти - начьну, кляти - кльну, взяти - възьму. Юс большой заменялся слогами: ъм, ън, ом, он. Примеры: ду(юс большой)ти - дъму (наше "дым", "дымить", "вздымать", "домна"). В заимствованных иностранных словах, типа kuning, phening слог in в старославянском языке передавался посредством юса малого: князь, пенязь.

Дмитрий Муравкин   11.01.2022 17:17   Заявить о нарушении
Замена звука "я" при спряжении некоторых глаголов на ьм, ъм, ьн, ън: жать - жму, взять - возьму, начать - начну, дуть - надменный и пр. также объясняется первоначальными носовыми звуками в корнях этих слов, выражаемыми юсами в старославянском языке.

Дмитрий Муравкин   11.01.2022 17:24   Заявить о нарушении
Авторы Этимологического словаря современного русского языка считают, что праславянское *голõбъ является скорее параллельным, чем исконнородственным новообразованием по отношению к лат. columbus, columba «голубь».
Сходство и вместе с тем несходство праслав. и пралат. форм таково, что не укладывается в рамки регулярных соответствий, но наводит, не без основания, на мысль об ареальной контактной природе этих двух сходных слов. Они были образованы
в пралат. и праслав. языках во время тесного контактирования их носителей. Возможно и так. По крайней мере здесь на очевидное сходство латинского и славянского обозначений голубя не закрывают глаза.

Дмитрий Муравкин   03.04.2023 17:33   Заявить о нарушении