Ариосто вблизи. Издательский успех поэмы

                отрывки из книги "Ариосто" изд. "Мондадори" 1968 г.
                пер. с итальянского

     Две тысячи копий первого издания "Неистового Роланда" были быстро распроданы
осенью 1520 года: "Не знаю больше ни одного места в Италии, где бы остались
непроданныые копии" - писал Ариосто 8 ноября 1520 года. Требовал переиздания:
"Мне срочно нужны новые экземпляры, ведь каждый день я получаю просьбы с их посыл-
кой".
     Он хочет снова издать поэму собственными силами, рассчитывая на гарантирован-
ный заработок. Лудовико доверяет издание  Д.Пинье, феррарскому типографу и 13 фев-
раля новый тираж был готов. Тяжбы по поводу наследства и спешка не позволили
поэту улучшить это новое издание, да и с точки зрения типографского оформления
оно не отличалось в лучшую сторону.
    Но расчёт на быстрое переиздание оказался правильным: к 1524 году все книги
были распроданы, принеся прибыль Ариосто и Антонии дель Паура, феррарской знатной
даме, которая вложилась в издательские расходы на равных паях с поэтом.
    Увидев успех переиздания, многочисленные типографы, учуяв верную прибыль,
распечатали значительное число копий без разрешения автора.
     Семнадцать изданий "Неистового Роланда" с 1524 по 1531 годы свидетельствуют
об ошеломительном успехе поэмы, и в то же время высвечивают проблемы слабой юри-
дической защиты поэта, который самостоятельно пытался отстаивать
свои авторские права. Лудовико пытался  энергично вмешаться в процесс
третьего издания поэмы, которое лично курировал. В июне 1531 года он пишет
послу д'Эсте в Милане: "Хотел бы снова издать моего "Неистового Роланда" и
при этом исправить ошибки не только по моей невнимательности допущенные, но и
те ещё, которые издатели совершили; ещё сделаю добавления, которые, надеюсь, не
разочаруют, тех, кто их прочтёт. Также хотел бы я быть уверен, что издатели не
будут печатать против моего созволения, так как я добился почти от всех госуда-
рей Италии уверения, что пока я жив, никто не может печатать мою поэму без моей
лицензии. Хотел бы получить такое же заверение от Сиятельнейшего герцога милан-
ского и прошу Ваше превосходительство оказать содействие в прошении об этой ми-
лости."
  В январе следующего года Ариосто просил и опять пунктуально добился освобож-
дения от уплаты налогов для 400 стопок бумаги, необходимой для печатания поэмы,
на этот раз от герцога Мантуи;  и в этот раз Палата феррарского герцога оплатила
эти расходы заранее.
   Честь опубликования третьего издания "Неистового" пришлась на молодого издате-
ля, пьемонтского происхождения, Франческо Россо да Валенца.
   Ариосто, несмотря на очень неважное состояние здоровья, каждый день отслеживал
работу в типографии, чтобы контролировать возможные упущения и, пользуясь медлен-
ным темпом набирания шрифта, вносил по ходу новые изменения.
Печатание завершилось 1 октября, издание было достойным и элегантным.
Но в нём звучала нота горечи: на одной из страниц гравюра изображала двух гадюк,
у которых рука, держащая ножницы отрезает язык: "Dilexiti malitiam super
benignitatem". - "Ты предпочёл злонамерение благоволению."


Рецензии
Между прочим, мы именно сейчас можем отметить 500-летие первого издания "Неистового Роланда". Да, поэма была широко почтена при жизни автора - к счастью, он уже не услышал скептических голосов следующих поколений, относившихся к рыцарским сюжетам как к блажи Дон-Кихота... А далее - ещё два века, когда многие литературно образованные европейцы воспитывались на творении Ариосто, правда, в основном во французском переводе. И - мощный всплеск фэнтезийности на этой почве у романтиков. Наверное, через это можно разбудить интерес к поэме Ариосто и в наши дни, только надо уметь.

Аркадий Кузнецов 3   18.10.2020 16:18     Заявить о нарушении
Добрый вечер, дорогой Аркадий! Скептические голоса надо тоже приветствовать,
они тоже важны. Так и Ариосто относился к рыцарским сюжетам с доброй иронией,
в этом его новизна. А вообще надо говорить о всех троих феррарских поэтах,-
без Баярда не было бы поэмы Ариосто, это ведь он придумал многие персонажи,
включая Анжелику. И о трагической фигуре Торквато Тассо нужно бы расска-
зать. ... "Дон Кихот" - великая книга, а биография его автора почище любого
романа.
Спасибо за внимание и интересные отклики!
С благодарностью и теплом.

София Ладзарус   18.10.2020 17:30   Заявить о нарушении
Конечно, Баярдо, Ариосто и Тассо - это, наверное, как Эсхил, Софокл и Еврипид в другой ипостаси, и их надо рассматривать, как великую плеяду. Кстати, вообще это - звено, этап в европейской эпической поэзии, ведь далее миф, балладу и рыцарскую героику уже заменят современный "колониальный" эпос ("Лузиады", "Араукания"), популярно рассказанная Библия ("Потерянный" и "Возвращённый Рай") или воспевание современной истории ("Генриада"). А ирония по отношению к древним или средневековым персонажам возродится во времена классицизма в героикомической поэме...
София, на всякий случай: если Вы хотите дать отзыв на мои стихи, посмотрите что-нибудь давнее - ниже или на следующих страницах. Или можете зайти ко мне в Прозу.ру(Аркадий Кузнецов 2).

Аркадий Кузнецов 3   18.10.2020 17:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.