Валерий Никулин. Молодильное. Рус. Бел
Магию села.
Молодею волей чуда –
Муза дождалась.
«Солнцу» рыжему сегодня
Клятву принесу –
Наречённых небо сводит
В ягодном лесу.
След малиновой помады
Смоется дождём.
Мы под радужной отрадой
Ладно запоём.
Ветер песенку и эхо
Сплавит по реке.
Рыбы захлебнутся смехом
Пары налегке.
Вплавь отыщем нашу юность –
Остров Робинзон.
И откроется в июне
Пятничный сезон.
Обнаружатся секреты
Старого дупла:
Переписка, песня лета,
Полные тепла...
А наутро: запах блинный,
Нежные лучи,
Молодильный чай с малиной,
Муза у печи.
Маладзільнае
Я на радзіме пачуў
Магію сяла.
Маладзею воляй цуду -
Муза дачакалася.
"Сонцу" рудаму сёння
Клятву прынясу -
Нарачоных неба зводзіць
У ягадным лясу.
След малінавай памады
Змыецца дажджом.
Вясёлкавай уцехай рады
Добра запяём.
Вецер песеньку і рэха
Сплавіць па рацэ.
Рыбы захлынуцца смехам
Пары ўлегцы.
Уплаў адшукаем нашу юнацкасць -
Востраў Рабінзон.
І адкрыецца ў чэрвені
Пятніцкі сезон.
Выявяцца сакрэты
Старога дупла:
Перапіска, песня лета,
Поўныя цяпла...
А раніцой: пах бліновы,
Далікатныя прамяні,
Маладзільны чай з малінай,
Муза ля печы.
Построчный перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №120101804610