Шекспир Сонет 147

Жар страсти до сих пор — моя любовь,
Чем больше, чтобы спал он, с ним возня,
Тем больше он к болезни тягой, вновь
Всё жарче возвратясь, сладит меня.
Любовный жар мне разум мой лечил
Но предписаний я не выполнял,
И он, меня покинув, в гневе был,
Что жар, ему не вняв, я не унял.
В лечении нет проку, и теперь
Безумен, я повсюду на виду,
Как в гоне, ничего не видя, зверь,
Несу какой-то бред, горя в бреду:

Клянусь тебе — ты свет моих услад,
Тебе, кто чад, кто ночь, кто тьма, кто ад.


Рецензии