Из англ. дет. поэзии Часы
Часы
(вариант 1)
У нас часы в гостиной,
В углу они стоят.
На циферблате стрелки
Всем время говорят.
Вот если бы и дети
Могли работать так
И жизнь не превращали
В бедлам и кавардак!
И было бы прекрасно,
Чтобы у всех ребят
Умыты были лица,
Как этот циферблат!
(вариант 2)
Над входом в школу есть часы,
И каждому из нас
Две стрелки четко говорят,
Который стукнул час.
Вот если б эти две стрелы
Вставлял бы кто-то в лук
И в лодырей бы запускал,
Отбившихся от рук!
Из книги «Рифмы матушки Гусыни»
Оригинал:
There's a neat little clock,
In the schoolroom it stands,
And it points to the time
With it's two little hands
And may we, like the clock,
Keep a face clean and bright,
With hands ever ready
To do what is right.
From the book “Mother Goose rhymes”
Свидетельство о публикации №120101607779