У последней...
У последней – угодный вкус.
Я подкован познаньем, раздавлен
И не знаю, где ошибусь.
Не старайся, не требуй жить разом,
У последней очередь – вспять,
Я лиричной тоскою привязан,
Дай чуток любовь обуять.
Подожди до величия страсти,
Помоги пересечь рубеж.
У последней побольше напа́сти,
Позади – незримый кортеж.
И не бойся, не надо сомнений!
Страхи пыжатся за спиной,
Искупала слезой ночных бдений,
Дни рифмуются чередой.
Я счастливой химеры ошибка,
На излёте гордыня – смех.
Жизнь ярмо – не иначе как пытка,
Я тяну за собой успех.
Свидетельство о публикации №120101605262
всё стирается разом:
и мечты и победы,
и поражения-
остаётся всё позади!
Время жизни
в настоящем
вместилось в минуты, часы...
Впереди лишь
забвение,
и гордыня не в счёт,
это почти всех,
к сожалению,ждёт...
Одно в душе
осталось
сожаление,
что прерван
рано был полёт...
И не так жил,
кров и постель
не с той делил,
самообман
глаза застил,
любовь я предал,
а потом за всё
судьбой своей
платил...
И вот у порога
вечности стою,
и с покаянием
к Богу я иду,
и прощения
у всех,
кого обидел, я прошу!
Спасибо Вам,Михаил, за Ваш трогательный стих,и за вдохновение на написание этого стиха.
С уважением Эдера.
Эдера Леви 14.03.2023 15:01 Заявить о нарушении
Сто двадцатый сонет Шекспира в переводе Маршака кончается следующими строками, которые тоже приходятся к случаю:
«Я все простил, что испытал когда-то,
И ты прости, - взаимная расплата!»
Спасибо за отзыв, Эдера!
С уважением, Михаил Гуцериев
Михаил Гуцериев 15.04.2023 17:32 Заявить о нарушении