Узор 54. Ира Свенхаген. с немецкого

Muster 54


durchs blaetterdach weht nur kuehle
die heissen sommergefuehle
hat der wind lange fortgetragen
und aus den rabatten ragen
die graeser so vertikal
vertrocknet-transzendental

die zitternden spitzen wagen
ein fruehjahr voraus zu sagen
so lautlos zaertlich und leise
ein geheimnis von jener weise
das unsere welt
erhaelt

nur die schweigenden gruenen stunden
sind mit dir und dem sommer entschwunden

сквозь крышу листьев зимы дуновение
все жаркие летние ощущения
ветер от нас отнёс надолго
на клумбе стоят хоть там и волгло
засохшие травы так вертикально
беспрецендентно и идеально

верхушки трав дрожа во сне
рискуют нам рассказать о весне
без шума тихо и нежно
секрет  что как и прежде
наш мир как из года в год
оживёт

и только безмолвный зелёный час
с тобою и летом покинули нас.


Рецензии
Спасибо за перевод, Иосиф! Теплая погода определенно закончилась. Но это были прекрасные лето и осень для животных и растений. И пауза для природа, который сейчас начинается, бы тоже нужно для людям.
С добрыми пожеланиями

Ира Свенхаген   16.10.2020 12:08     Заявить о нарушении