Язык без ошибок и мата не легче сопромата
Спустя какое-то время появился комментарий: «Нашла в нете, понравилось». И далее – приведено стихотворение в 10-ти катренах. Я сразу сочинил свой ответ. Показываю его здесь, ниже.
Ни к чему в Сети искать,
Коль могу сам накропать.
Дама, осень и собака –
Вдрызг убойный стих, однако!
Я бы даму полюбил,
Если б стих не устрашил!
Месяц осени не жмот:
Листьев много… Пёс – как перст…
А представь – наоборот:
Тьма собак – их края нет,
Лист – один… Вот раритет!..
На Фейсбуке комментарием к фотографии от однокурсника свою реакцию не стал давать: удержали кое-какие другие мысли. Их изложение представилось более важным. Чем и занимался три дня. Результат – опять-таки ниже.
Мимо деревьев-часовых,
Наверное пройдет не всякий,
Мы им пароль твердим, как стих -
- "Я, осень и моя собака!"
Вот рыжий лист прилип на нос,
Мой пес такой смешной однако,
Смеемся весело, до слёз,
Я, осень и моя собака.
ДВЕ СТРОФЫ ИЗ СТИХОТВОРЕНИЯ В 40 СТРОК ОТ
ЕЛЕНЫ ШАБАНОВОЙ, НАЗЫВАЕМОЕ «Я, ОСЕНЬ И МОЯ СОБАКА».
«Язык учила с пивам в крушки,
Сафсим лиш трудин сапрамат»… –
Глаза здесь закатил бы Пушкин!
Но я и тут отвергну мат…
Мог я в МИМО зайти, но мИмо
Добрался всё ж до МГУ…
Быть к ударениям терпимым? –
Нет! Выносить "ляп" не могу!
Прилип? – Не "на"! Ошибка! – К носу!
Вновь ''ляп" свершил размер стиха!
Овёс, конечно, родич просу,
Но не одно и тоже! Ха!..
«Я, осень и моя собака» –
Строф окончанье десять раз.
Прут сорок строк дешёвым смаком
Не в бровь, а в близорукий глаз.
Вот комментарий дамы некой:
«талант спасибо чудный стих». –
С усмешкой опускаю веки,
Когда нет даже запятых!
Толпа зовёт стихотворенье,
Не зная смысла, просто "стих".
Огрех такой обозначенья
Меня, как будто, бьёт под дых.
А уж в грамматике ошибки
Присущи молодёжи всей.
И чтоб не множились убытки,
Из всех уйти, что ль, соцсетей?!
Любителей дешёвки много:
В делах, быту, цене, словах, –
За то не мне судить их строго.
Не потому ль, что не Аллах?
Нет! Довелось понять когда-то,
Что никого не изменить:
Лезть в жизнь чужую?! Супостата?! –
Есть риск – свою укоротить…
14-16 октября 2020 года
* * * * *
ВЕЧЕРНИЕ ДОБАВЛЕНИЯ, ФАКУЛЬТАТИВНЫЕ ДЛЯ ЧТЕНИЯ
1.
МИМО’ – название вуза в советские времена: Московский институт международных отношений.
Ми’мо – так должно читаться это слово в первом из процитированных четверостиший от Елены Шабановой, но размер стихотворения (4-хстопный ямб) велит читать как "мимо’".
2.
Друзья! Дорогие мальчики и девочки! Что?! Все мы давным-давно не такие?! Во всяком случае, паспортным возрастом?! Ха! Но мы же называем друг друга так же, как называли нас, когда мы по всем статьям были ещё детьми! – Коля, Сева, Света, Люся, Юра, Миша, Боря, Толя! Мы же друг для друга, значит, остались мальчиками и девочками! Во всяком случае, в воспоминаниях, сердце, душе!..
Кажется, я уже давненько не делился с вами ссылкой на своё очередное произведение. Кажется, когда и посылал, не всех мои действия особо интересовали. Сегодня посылаю вам специально заготовленный файл. С картинкой! И он будет интересен всем! А кто-то, будь я в пределах досягаемости, вызвал бы меня на дуэ... Ах, простите! Не XIX век за окном! И даже не начало ХХ-го! Но – увы? или к счастью? – XXI-го! И этот "кто-то", может, надумал бы просто, по-русски, поколотить меня. Ха! Не достанет! Не дотянется! Хоть и на две головы выше! Я же в Узбекистане! В Ташкенте! В Звезде Востока! А он – в какой-то там российской "тмутаракани"! Да и будет рядом – не дам себя в обиду! Отпор – получит! А не смогу – ноги помогут! Дам стрекача! Уж точно – никому из нас, мальчики и девочки, ныне за мной не угнаться! Ха-ха!..
Кстати, двоим я уже давал по случаю ссылку на свои последние бега. Не тараканьи! Не собачьи! Не на лошадях! НА СВОИХ-ДВОИХ! Даю всем – «15 палочек» (для шокирования и привлечения публики название поначалу было фривольным – «Кинул 15 палок». – Ха-ха-ха!) – https://proza.ru/2020/09/30/954
Всего доброго.
С уважением, MAN (Marat Avaz-Nurzef).
P.S. "Ха" в переводе с узбекского и хинди означает "да".
16 октября 2020 года.
3.
Поясняю фразу, адресованную тем, коих в своём письме, любя, назвал дорогими мальчиками и девочками (выше, в Добавлении-2): «А он – в какой-то там российской "тмутаракани"!».
Тмутаракань – из русских сказок: образ глухого, далёкого края.
Мои мальчики и девочки обитают в городах – российских, европейских, американских, израильских. И, конечно, все они знают, кого я имею в виду. Тмутаракань, в которой живёт один из моих однокурсников, чья фотография своей собаки, подвигла меня на 3 дня работы и привела к сегодняшней публикации, – это Москва. И все, безусловно, понимают, что я шучу…
Свидетельство о публикации №120101601333
Мúмо – так должно читаться это слово в первом из процитированных четверостиший от Елены Шабановой, но размер стихотворения (4-хстопный ямб) велит читать как "мимó".
Марат Авазович Аваз-Нурзеф 16.10.2020 09:19 Заявить о нарушении
Марат Авазович Аваз-Нурзеф 16.10.2020 11:29 Заявить о нарушении
— ))) мальчики и девочки))), все вы в душе молодые, а некоторые даже внешне выглядят молодыми)))
Я ей ответил там же:
— Да, может, и все в душе молодые. А может, и не все, к сожалению. Но одного, который и внешне далеко не дряхлый, я знаю. И даже вижусь с ним каждый день... 😇😁😂🤣
Алима:
👍
Марат Авазович Аваз-Нурзеф 16.10.2020 21:42 Заявить о нарушении