Левдо. Новый день. Рус. Бел
разлепить глаза, раззявить рот.
Встать, надеясь всё начать сначала,
день перемотать наоборот.
Календарь встречает новой датой,
белизною чистого листа.
Время: перебежчик, соглядатай,
хитрый лжец, целующий в уста.
Что ж я на листе сумею новом
написать? Ведь правда такова:
там, где я не лез в карман за словом,
попросту закончились слова.
Я б шепнул "простите все ....
... на лесной опушке в одиночку
слушать, как безумный соловей
без конца прокручивает строчку,
что и жить, конечно, не новей.
НОВЫ ДЗЕНЬ
Няжадаючы адкінуць коўдру,
разляпіць вочы, разявіць рот.
Устаць, спадзяючыся ўсё пачаць спачатку,
дзень пераматаць наадварот.
Каляндар сустракае новай датай,
беласцю чыстага ліста.
Час: перабежчык, шпег,
хітры лгун, які цалуе ў вусны.
Што ж я на лісце здолею новым
напісаць? Бо праўда такая:
там, дзе я не лез у кішэнь за словам,
папросту скончыліся словы.
Я б шапнуў "прабачыце ўсё ....
... на лясным узлеску ў адзіночку
слухаць, як вар'яцкі салавей
без канца пракручвае радочкі,
што і жыць, вядома, не навей.
Построчный перевод на белорусский язык
Свидетельство о публикации №120101403700