Райнер Мария Рильке. Осенний день

Райнер Мария Рильке. «Осенний день» – перевод на конкурс Маллар Ме
                http://stihi.ru/2020/10/08/7996

Господь, пора. Дни летние прошли,
на солнечных часах слабее тени.
Зови осенний
ветер и дожди.

Наполни соком поздние плоды
и подари им жаркую неделю,
чтобы для терпкого вина дозрели –
и сладостью наполнились сады.

Кто не построил дом – поди успей.
Кто одинок, тому остались письма
и размышления о прошлой жизни;
тому, блуждая в тишине аллей,
глядеть печально, как кружатся листья.

10.10.2020.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
По результатам открытого голосования:
I место - Римма Батищева - http://stihi.ru/2020/10/09/5691
II место - Ирина Жукова-Каменских 2 - http://stihi.ru/2020/10/12/9162
III место - Галина Косинцева Генш - http://stihi.ru/2020/10/20/2174


Рецензии
Илья, хороший получился перевод.
Надеюсь, и Вы прочтёте мой -
до того, как завершится голосование.
С уважением,

Галина Косинцева Генш   04.11.2020 22:26     Заявить о нарушении
Странно, что Вы стёрли, Галина. Почему стесняетесь своих замечаний в открытую... Получилось, словно я не отреагировал на просьбу оценить Ваш новый перевод!
И не ожидал от себя, но я в большой обиде на Римму за то, что одно слово повлияло на её решение оценить мой перевод по достоинству. Прямо спросил её!
Участвовать точно больше не стану, останусь непонятым.
Ой, только что сказали по ТВ, что умер Жванецкий! Что наши споры по сравнению с ним.

Кошкин Илья   06.11.2020 19:31   Заявить о нарушении
Так получилось, оставила только рецензию.
Насчёт конкурсов решать Вам, может,
ещё передумаете. А вот переводить не бросайте, у Вас хорошо получается, Илья.
С добром, с улыбкой,

Галина Косинцева Генш   07.11.2020 13:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.