Годовщина. Из Луизы Глюк
Ну вот, ноябрь опять язвит Париж.
Свидетельствует «Таймс»: температура в среднем
Не выше четырёх.* На площади Мадлен,**
Сбиваясь в стайки, продавцы цветов,
Себя обманывая,*** будущее ждут,
При этом непременно погрузив носы
В торгуемые розы. По крайней мере, так я это помню.
Не верится, что с двадцать первого
Уже прошла неделя. В конце концов
Расчувствовалась я: о, Стивен, мы б с тобой
Могли сегодня пожениться. По-прежнему при мне
Китайский наш сервиз, частично битый,
Какое-то бельё. Но лишь сегодня ночью,
За месяцы впервые, я вспомнила тебя,
Когда, с зависшей над тарелкой вилкой,
Рассказывала, как люблю Нью-Йорк.
* В оригинале 'thirty-eight', т.е. 38 градусов по Фарангейту, что примерно соответствует 4-м градусам тепла по Цельсию.
** Площадь Мадлен находится в 8-м районе Парижа, замыкает перспективу Королевской улицы, с противоположной стороны завершающейся Площадью Согласия.
*** В оригинале не имеющий прямого соответствия в русском языке глагол 'ostrich' («страусить»), по смыслу означающий «прятать голову в песок», «обманывать самого себя».
* * * * * * * *
Anniversary by LOUISE GLUCK
Well, November’s hit Paris again.
The Times records a mean temperature
Of thirty-eight. Bunched about the Madeleine,
Flower sellers ostrich the future
With their noses rigorously immersed
In stale roses. Or so I remember.
Incredibly, it was the twenty-first
Last week. And my affections turned out limber
After all: oh Stephen, we’d have been
Married now. I’ve still got our
China, some broken, and some linen
But the first I’ve really thought of you for
Months was just tonight when with my fork
Suspended I was saying how I loved New York.
Свидетельство о публикации №120101309146
Терджиман Кырымлы Второй 13.10.2020 23:12 Заявить о нарушении