Ариосто вблизи. Любовь к Алессандре
пер. с итальянского
Вошла в поговорку скрытность Ариосто в отношении своих любовных дел, и не
только юношеских. О матерях двух незаконнорожденных детей Лудовико известны лишь
их имена и скудные сведения: Марии, служанки, матери Джамбаттиста, родившегоя в 1503 году
и Орсолины, матери Вирджинио.
Но второе восьмистишие "Неистового Роланда", предвещавшее безумие рыцаря, рас-
сказывало о даме, которая уготовила автору поэмы схожую судьбу, и потому будущее
всего поэтического труда было под вопросом: это было публичным признанием в любви
мессира Лудовико Алессандре Бенуччи.
Она была уроженкой Барлетты, совсем юной вышедшей замуж за флорентийского
купца Тито Строцци, который был частым гостем феррарского двора по своим торговым
делам. Высокая, стройная блондинка с очень красивым лицом, элегантная, она сразу
привлекла внимание всего маленького феррарского двора. И не прошла незамеченной
для взгляда и сердца Ариосто. В июне 1513 года Ариосто вновь встретился с ней во
Флоренции и признался ей в любви ( " Вряд ли в рифму смогу заключить те слова,
что с трудом мой язык произнёс бы, мадонна:
всю свободу свою, что я так защищал,
из-за Вас потеряю...")
... Это стало любовью на расстоянии, которую все заинтересованные стороны
выносили с горечью, но достойно. Всё это продолжалось до тех пор, пока Алессандра
не овдовела и не переехала в Феррару в 1515 году.
Согласно юридической практике того времени вдова, вступающая в новый брак,
лишалась опеки над детьми и права пользоваться оставленным ей состоянием.
Такая ситуация не была неприятна мессиру Лудовику, который всегда был по-мудрому
скептичен по отношению к женскому сердцу. Он в открытую провозглашал своё неприя-
тие и сопротивление как узам церковного служения, так и брачным.
" Мне не нужна сутана и тонзура на макушке,
и перстнем брачным мне не окольцуют волю:
и те, и эти узы развяжу я."
Между ним и мадонной Алессандрой установилась незаконная, но прочная
любовная связь. Такой любви Лудовико всецело доверял: из-за неё даже недолгие
дипломатические отъезды были тяжелы для него: очень страдал поэт во время своего
"шерифства" в Гарфаньяне, где он всё время вспоминал свою донну, стремился
повидаться с ней во время кратких возвращений в Феррару.
Друзья, которым были известны сердечная история и имя любимой дамы, толь-
ко качали головами при встрече с поэтом, который слишком горячо разыгрывал роль
влюблённого юнца: " Вот мужа думки, что вчера
уж сорок девять лет оставил за плечами..."
Наконец, крепость сдалась.
Брак был заключён в 1528 году.
В интересах Алессандры и, быть может, самого Ариосто его держали в секрете.
Даже в последние годы жизни Алессандра не переехала к мессиру Лудовико,
а жила в доме рядом. Каждый день ей наносил визиты её верный, но неисправимо
свободолюбивый "канцлер".
Свидетельство о публикации №120101305068
Спасибо большое, дорогая Сонечка, замечательный сюжет, прекрасный перевод!
Обнимаю с благодарностью.
Ида Лабен 13.10.2020 21:32 Заявить о нарушении
Всё равно очень-очень милая история, такая... жизненная.
Спасибо огромное, Идочка, что читаете и поддерживаете!
Обнимаю с благодарностью и теплом.
София Ладзарус 13.10.2020 22:55 Заявить о нарушении