The Coin перевод

Поэтический перевод стихотворения американской поэтессы Сары Тисдейл (Sara Teasdale) The Coin

МОНЕТКА

В сердечную копилку
Монетка проскользнёт,
Её не сточит время
И вор не украдёт, —
О, лучше, чем чеканка
Надменного царя
Так сохранится память
Счастливейшего дня.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Into my heart's treasury
I slipped a coin
That time cannot take
Nor a thief purloin,—
Oh better than the minting
Of a gold-crowned king
Is the safe-kept memory
Of a lovely thing.


Рецензии