Спичка

Черно- белое кино.
Краски все размыты.
Всё летит как домино.
Двери все закрыты.
За окном одни дожди.
Появились лужи.
Новый мир сошел с ума.
Ты ему не нужен.
Мировой сплошной обман.
Часики остановились.
Нас засунули в карман,
Чтобы глазки не открылись.
Перевёрнут, мир другой.
Зеркала разбились.
Размышляя сам с собой,
Слёзы появились.
Что-то новое стучит.
Ветер дунул сильно.
Ведь природа-то не спит.
Ведь она любвиобильна.
И за веточку держась,
Человек не сломлен.
Про себя внутри молясь,
Станет вновь наполнен.
И как Феникс возродясь,
Полетит как птичка.
Больше жизни не боясь.
Он теперь не спичка.

ТАТ 12.10.2020 ( 21.05)

ZAPALKA

( tlumaczenie z j. rosyjskiego)

Czarno-biale kino.
Kolory rozmazane.
Wszystko leci jak domino.
Drzwi pozamykane.
A za oknem deszcz.
Pojawily sie kaluze.
Nowy swiat wpadl w dreszcz.
Jestes zerem w skorze.
Swiatem oszukani.
Zegar sie zatrzymal.
Wsadzeni do kieszeni.
Los Twoj  si; rozplyna.
Odwrocony! Swiat juz inny.
Lustra sa rozbite.
Wewnatrz mysli takie dziwne,
Oczy lzami kryte.
Puka cos nowego w drzwi.
Wiatr mocno wieje.
Ziemia-matka tez nie spi.
Kocha to co sieje.
Trzymaj sie  galazki,
Przestaniesz byc jakany.
Modl sie, nie badz gaska.
Bedziesz niezlamany.
I jak  Feniks sie odrodzisz,
Bedziesz latac wolno .
Byc zapalka – nie Twoj motyw.
Kochaj zycie hojnie.

ТАТ 12.10.2020


Рецензии