Мацуо Басё, Избранные хокку
Осенью хочется жить.
Пьёт с хризантемы.
(вольный перевод)
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьёт, торопится
Из хризантемы росу.
(перевод Веры Марковой)
Лес встрепенулся...
Долгим дождям вопреки
Снег ночью выпал.
(вольный перевод)
Наскучив долгим дождём
Ночью сосны прогнали его.
Ветви в первом снегу.
(перевод Веры Марковой)
Ветер осенний...
Чтобы понять вам мой стих -
В поле ночуйте.
(вольный перевод)
Как свищет ветер осенний.
Тогда лишь поймёте мои стихи,
Когда ночуете в поле
(перевод Веры Марковой)
Треснул кувшинчик.
Ночью замёрзла вода.
Я пробудился.
(вольный перевод)
С треском лопнул кувшин.
Ночью вода в нём замёрзла.
Я пробудился вдруг
(перевод Веры Марковой)
Мацуо Басё(1644 - 1694) - японский поэт, классик хокку (хайку)
Вера Маркова(1907 - 1995) - переводчик хокку с японского на русский.
(Иллюстрация и тексты переводов взяты из Интернета, благодарю авторов сайтов)
Свидетельство о публикации №120101201922