Лина Костенко. Обычный миг

         * * *
Обычный себе миг. Обычный дом с трубой.
Настояна сирень на росах и дождях.
А завтра этот миг напомнит мне покой,
предстанет сказкой послезавтра на устах.

Полжизни пролетит, дороже станешь ты.
Как сон среди садов, тот нереальный миг!
И эта тишина ... Взгляд полон ворожбы.
И ёж, что листьями шуршал, уже затих.

          8.10.2020 г.

Перевод с украинского Владислава Бусова


               * * *
Звичайна собі мить. Звичайна хата з комином.
На росах і дощах настояний бузок.
Оця реальна мить вже завтра буде спомином,
а післязавтра — казкою казок.

А через півжиття, коли ти вже здорожений,
ця нереальна мить — як сон серед садів!
Ця тиша, це вікно, цей погляд заворожений,
і навіть той їжак, що в листі шарудів.

             Лина Костенко


Рецензии