В Завтра!..
Что стонут под гнётом оков,
Режим растоптать их готов –
И ты помоги этим братьям!
Эдуард Вейденбаум
Перевёл с латышского
Феликс Кац
Сломанные сосны
Сломаны сосны высокие,
На дюнах у моря стоявшие,
Что взорами дали хотели достать,
Что спины свои не хотели сгибать:
"Ты злобная сила гнетущая,
С тобою борьба не окончена,
Отмщением дышит в нас каждая ветвь,
И трепета перед тобою в нас нет!.."
Высокие сосны, что сломаны,
Из вод кораблями повынырнут,
И выставят бурям могучую грудь,
И к солнечным далям отправятся в путь:
"Ты, злобная сила, ломаешь нас,
Но твёрдо мы верим, придёт наш час –
Мы выдержим, мы одолеем ненастье,
Мы далей достигнем, где солнце, где счастье!"
Между 1899 и 1901
Ян Райнис
Перевёл с латышского
Феликс Кац
Будет свет ещё и красота.
Ещё будут и радость и песни.
1927
Владислав Броневский
…после того, как победу в битве кровавой добудем:
каждый получит свободу, хлеба кусок и право,
будет единая раса, высшая: честные люди.
Владислав Броневский
Завтра
Не будут нацисты в Латвии
Яму народу рыть –
Будут Россия и Латвия
Как сёстры родные, жить.
И все вздохнут полной грудью,
Всем будут права даны –
И будут честные люди
Стоять во главе страны!..
2013
Свидетельство о публикации №120100808685