Лина Костенко. Не знаю, я увижу Вас, иль нет...

          * * *
Не знаю, я увижу Вас, иль нет.
А может, это даже и неважно.
А главное, что вдалеке есть свет,
Есть кто-то, как безудержная жажда.

Чужое счастье я не позову.
Туда добраться эхо не посмеет.
Я знаю, что Вы есть, и потому
Душа моя становится светлее.

        4.10.2020 г.

Перевод с украинского Владислава Бусова


           * * *
Не знаю, чи побачу Вас, чи ні.
А може, власне, і не в тому справа.
А головне, що десь вдалечині
Є хтось такий, як невтоленна спрага.

Я не покличу щастя не моє.
Луна луни туди не долітає.
Я думаю про Вас. Я знаю, що Ви є.
Моя душа й від цього вже світає.

        Лина Костенко


Рецензии