Перевод Donna Burke - Sins of the Father

Перевод: Elli



Сквозь темноту ночей

Удержать я хочу воспоминания,
Мыслей рой зудит в голове моей,

Во тьму я лечу, бездыханная.

 

Даль распахнулась,

Яркий свет бередит мой старый шрам,

Эта боль себя не даёт забыть,

И я буду с гордостью дальше жить.

 

Как клинок, пусть пронзают слова,

Замирает вздох, что правду сковал.

За грехи отцов

Кара тяжкая мне суждена!

Я жива! 

 

Тьма алчные сердца

До краёв наполняет бесчестием,

Лишь спалив гордость жалкую до конца,
Себя изменишь!


Как клинок, пусть пронзают слова,

Замирает вздох, что правду сковал.

 

Грехи не простить,
Кровь не отмыть с наших рук!
Мир от страха дрожит,

Приближаясь к концу!

 

Искуплением за грехи отцов

Послужит боль  (от прозрения)!


Но в душе понимаю, что свет не прольё~тся никогда в этой тьме.


Рецензии