Jесеньа ноч, Софиjа Измаjлова
Ти спаваш...
У хладној свили
Јесење ноћи
Ушушкани месец
Исто тако спава
Док му очи скрива
Прозрачна маглина
Сат тихо закуца
А некад и грана
О прозор загребе
И сваки звук стане
Тишина
И сад нема
Ничег лепшег
Од твог дисања
И ове тишине
Септембарске ноћи
Београд, 2.10.2020.
Перевод с русского: Драгана Старчевич
http://stihi.ru//2020/10/02/8523
Осенняя ночь
Софья Измайлова
Ты спишь...
В холодный шелк
осенней ночи
закуталась луна
и верно тоже спит
прикрывши очи
легчайшей кисеёй тумана
чуть слышно тикают часы
да изредка скребется
ветка за окном
и более ни звука
Тишина
и нет сейчас
прекрасней
ничего
дыханья твоего
и этой тишины
сентябрьской ночи
Свидетельство о публикации №120100700417
Мои стихи непритязательные,да и я не поэт....так бывает иногда находит...
Желаю Вам всего самого доброго! Творческих удач!
с уважением
Софья Измайлова 08.10.2020 22:05 Заявить о нарушении
С уважением.
Драгана Старчевич 09.10.2020 01:10 Заявить о нарушении