На узкой горной вьющейся дороге
На узкой горной вьющейся дороге
Я незнакомца в шляпе повстречал,
Усталые мои гудели ноги,
А хмурый тип сердился и ворчал.
«Зачем ты за мою поэму взялся,
Мой замысел пытаясь переврать?
Запомни, как бы нищий не старался,
Он не сумеет богача сыграть...»
Он говорил, его немецкий профиль
Кивал ритмично, я молчал, как мог,
А он глядел, лукав, как Мефистофель,
Как Фауст, он дотошен был и строг.
И вдруг пропал, его, как нынче слышу,
Но делаю опасный выбор свой,
Тропою горной поднимаясь выше,
И новых пару строк несу с собой.
Не жду провала, не боюсь успеха,
Начало остаётся вдалеке,
И на осколки разбиваясь, эхо
Гудит на иноземном языке.
Свидетельство о публикации №120100606991
Много жизней у него...
Ну и душа, конечно, не одна...
А истина всегда права...
Переводчик вкладывает себя и жизнь,
И зачастую обновляет мысль-
Живой искрящейся дает ей Быть...
наверное, мне трудно судить-я бездарь в языках... спасибо...
Середа Ирина 19.08.2021 15:54 Заявить о нарушении