Emily Dickinson I ve nothing else to bring, You kn

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
Мне нечего вручить тебе
224
Мне нечего вручить тебе ¬-
Лишь то, что в прошлый раз.
Так ночь приносит массу звёзд -
Привычными для глаз.

Они нам, может, ни к чему, -
Без них не пропадём. 
Но будет странно, почему -   
Нам не найти наш дом.


Emily Dickinson
I’ve nothing else — to bring, You know
224
I’ve nothing else — to bring, You know —
So I keep bringing These —
Just as the Night keeps fetching Stars
To our familiar eyes —
Maybe, we shouldn’t mind them —
Unless they didn’t come —
Then — maybe, it would puzzle us
To find our way Home —


Рецензии