Граф Рочестер 1647-1680. Аллюзия к Тациту

[Аллюзия к Тациту]

Tacit: De Vit: Agro:

Ipsi Britanni dilectum et Tributa et Impigre abeunt, si
injuri; absint, has ;gre tolerant, iam domiti ut
pareant nondum ut servient

Свободный англичанин, мудрый в счастье,
Презрит оковы, но лоялен к власти,
Короне верен, и налог исконно
Свой платит, если взыскан тот законно.
Он ненавидит силу, зло, обман,                5
Не страх ему – закон для жизни дан,
Обходится с ним суд не как тиран.
Здесь к деспотии власти не склонялись,
Не силе мы – закону подчинялись;
Советники порой приносят вред,                10
Король – защитник нации от бед,
Но если жалкой мощью жаждет он
Зло совершать, его непрочен трон.
У лучшего закона есть основа –
Нас охранять, преступника – в оковы.                15
Кто хочет быть разумным королём
Дружить не станет со своим врагом,
Чтоб новым Катилиной стать потом.
Изгнать законность, править без народа,
Власть узурпировать себе в угоду,                20
То предлагает мерзкий фаворит,
Беря у королей дурных кредит.
Пусть Франция горда монаршим блудом,
Хотя народ в пыли ползёт под спудом,
Но презирают духи островные                25
Тщеславья рабство, цепи золотые.
На Англию ярмо надеть, поверь,
Никто не смог, не сможет и теперь.
Рим и норманны подчинить стремились
Наш Остров, но друзьями становились.                30

[An Allusion to Tacitus]

Tacit: De Vit: Agro:

Ipsi Britanni dilectum et Tributa et Impigre abeunt, si
injuri; absint, has ;gre tolerant, iam domiti ut
pareant nondum ut servient

The freeborn English generous and wise
Hate chains but do not government despise,
Rights of the crown, tributes and taxes they,
When lawfully exacted freely pay.
Force they abhor, and wrongs they scorn to bear                5
More guided by their judgement than their fear,
Justice with them is never held severe —
Here pow’r by tyranny was never got,
Laws may perhaps enslave ’em, force cannot.
Rash counsels here have still the worst effect,                10
The surest way to reign is to protect,
Kings are least safe in their unbounded will,
Joined with the wretched pow’r of doing ill.
Forsaken most when they’r most absolute
Laws guard the man and only bind the brute;                15
To force that guard, with the worst foe to join,
Can never be a prudent kings design,
What king wou’d change to be a Catiline.
Break his own laws, stake an unquestioned throne,
Conspire with vassals to usurp his own,                20
Tis rather some base favourites vile pretence
To tyrannize at the wronged kings expense.
Let France grow proud beneath their tyrants lust,
While the racked people crawl and lick the dust,
The mighty genius of this Isle disdains                25
Ambitious slavery and golden chains.
England to servile yokes did never bow,
What conquerors n’ere presumed, who dares do now?
Roman nor Norman ever could pretend
To have enslaved, but made this Isle their friend.                30


Рецензии