Андре Де Вперджак. Забава Милосская. Рус. Бел
Не за горами Новый год,
И с этим не поспорить.
Решил в деревне у ворот
Снеговика построить.
Немного сероват снежок,
И я не свежий тоже.
На шею намотал платок,
Пупырышками кожа.
А может это Божий дар,
Проснулось вдохновение.
Горит огнём в груди пожар
Эпохи возрождения.
Свершилось, всем привет, пока.
Во, зимняя забава.
Хотел ваять снеговика,
А получилась баба.
Блазнота Мілоская
(У скарачэнні)
Не за гарамі Новы год,
І з гэтым што спрачацца.
Вырашыў у вёсцы ля варот
Снегавіка пабудаваць.
Снег трохі шараваты стаў,
Таксама і я не свежы.
На шыю хустку наматаў,
Пухіркамі скура з-за лежы..
А можа гэта Божы дар,
Прачнулася натхненне.
Гарыць агнём у грудзі пажар
Эпохі адраджэння.
Адбылося, усім, пакуль.
Во, зімовая забава.
Снегавіка ляпіў дасюль,
А атрымалася баба.
Построчный перевод на белорусский язык Максим Троянович
Свидетельство о публикации №120100303041