Из Чарльза Буковски - схожесть

                Чарльз Буковски


                схожесть


          ещё 3 страницы стихотворения утрачены на этом компьютере,
          напоминает мне о минувшем,
          ты знаешь, оставляя некоторых
          женщин в постели
          перед тем как уйти на работу
          на склад
          ты их спрашиваешь:
          "Детка, ты будешь здесь когда я
          вернусь?"
          "конечно, Хэнк, я люблю тебя..."

          и ты возвращаешься чтобы найти покрывало кровати
          перевёрнутое наоборот, они выскользнули сразу же после того как ты
          уехал,
          даже не вытряхнув пепельницу.
          что ж, ты дурак, но ты не сдаёшься женщинам
          из-за этого.

          следующая может быть
          лучше.

          а это стихотворение не может заменить то что
          утрачено
          но это вполне неплохая попытка без какого-либо успеха
          не достигающая ничего.

          может быть так.   


                from "Betting on the Muse"      
               
                02.10.20



        the similarity

 
lost another 3 page poem to this computer,

reminds me of the past,

you know, with some women

you leave them in bed

before going off to the warehouse

to work

and you ask them,

“Baby, you going to be here when I

get back?”

“sure, Hank, I love you…”

 
 
and you come back to find the bed cover

flipped back, they slipped out right after

you drove off,

didn’t even empty an

ashtray.

 
 
well, you’re a fool but you don’t give up

on women on account of

that.

 
 
the next one might be

better.

 
 
and this poem can’t replace the one

lost

but it’s a good shot in the dark

which beats

none at

all.

 
 
maybe.

 


Рецензии