Адам Мицкевич. Руки заступников...

Geby na lud krzyczace– sam lud wkoncu znudza
I twarze lud bawiace– nakoncu lud znudza.
Rece za lud walczace– sam lud poobcina,
Imion milych ludowi– lud pozapomina ...
Wszystko przejdzie! Po huku, po szumie, po trudzie
Wezma dziedzictwo cisi, ciemni, mali ludzie.

Adam Mickiewicz


Руки заступников мiра он и обрубит,
имена милые ему позабудет,
также– забавников лица;
рот, кричащий на него, утомится.
Всё минет! Каких трудов, шума, звона ни будет,
мир унаследуют тихие, тёмные, малые люди!

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Рецензии