Не дарите женщине цветы

Не дарите женщине цветы
Ранним летним утром не дарите
Поцелуй не стоит красоты
Бледного портрета на граните
Не дарите женщине цветы

Пусть весна и весел яркий день
Про любовь свою, я Вас прошу забудьте
Смерть порою пахнет как сирень
Девушка с букетом на распутье
Пусть весна и весел яркий день

Не дарите ей цветы зимой
Вьюга всё вокруг окрасит белым
Старость позовёт тебя домой
Раздавая годы между делом
Не дарите ей цветы зимой

Если вдруг глаза её пусты
И оборваны меж Вами нити
Не дарите женщине цветы
А Любовь свою ей подарите


Рецензии
Очень мне понравилось. И другие тоже. Формой владеете. Завидую.
Мне нравится, когда чувства не объясняют, а проживают.

В копилку: http://stihi.ru/cgi-bin/login/page.pl

Я не люблю "дословных" переводов, не инструкция для огнетушителей, чай. И не игра в слова. Но в данном случае, я постарался перевести как можно ближе к тексту. Может Вам будет интересно...

Витя Обрывкин   16.03.2024 16:41     Заявить о нарушении
Благодарю за рецензию и добрые слова! Только если честно я про ссылку не понял.

Александр Бурков 1   17.03.2024 12:48   Заявить о нарушении
Прошу прощения за ошибку в ссылке: http://stihi.ru/2024/03/16/1150

Поцелуй не стоит красоты
Бледного портрета на граните

Иногда пишешь — не понимаешь кто или что водит рукой. Много смыслов.

Витя Обрывкин   17.03.2024 13:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.