Красимир Георгиев Там радуга

Склоняясь над безжалостною бездной
Пьянящего и вечного обмана,
Где прошлое давным-давно исчезло,
А будущему всё ещё и рано –
Там радуга –  бывает, удивляюсь,
Как ярок дождь, где жизни серый цвет:
Любил ли я, любовь ли затерялась,
Иль счастлив был, когда любви и нет?


С ДЪГАТА ТАМ

Надвесен над безмилостната бездна
на вечна упоителна измама:
че миналото поголовно чезне,
а бъдещето все още го няма,
с дъгата там понякога се чудя
на този цветен дъжд в живота сив:
дали да си обичал и изгубил,
или без обич да си бил щастлив?


Рецензии
Спасибо за чудесный перевод, Владислав. Поставил Ваш перевод на моей странице.
Крепкого Вам здоровья и всего самого наилучшего!
От души жму Вам руку!
С уважением и теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   30.09.2020 13:37     Заявить о нарушении
Большое спасибо. Я очень ценю Ваше мнение.

Владислав Левитин   30.09.2020 13:43   Заявить о нарушении